==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ལེའུ་ལྔ་པ། ཀུན་དུ་སྤྱོད་པའི་མཆོག་མཐའ་དྲུག་གིས་བཤད་པའི་ས་བཅད་པ།
ལེའུ་ལྔ་པ། ཀུན་དུ་སྤྱོད་པའི་མཆོག་མཐའ་དྲུག་གིས་བཤད་པའི་ས་བཅད་པ།
རིམ་པ་གཉིས་པ་རྟོགས་པ་ནི་ལེའུ་ལྔ་པའི་སྐབས་སྟོན་པར་བྱེད་པ་ཡིན་ནོ། །དབང་བསྐུར་བ་ཐོབ་པས་ཀྱང་ཞེས་བྱ་བ་ནས། སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་ཆོས་སྟོན་པའི་སྐབས་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ། །རྣམ་པར་མི་རྟོག་ཅེས་བྱ་བ་ནས། དགོངས་པ་མ་ཡིན་པའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་འོད་གསལ་བ་རྟོགས་པས་བྱང་ཆུབ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བསྟན་ཏོ། །རང་བཞིན་ཡོངས་སུ་ཤེས་པ་ཉིད་ཅེས་བྱ་བ་ནས་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་སྤྲོ་བའི་སྤྱོད་པ་བསྟན་ཏོ། །རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཁྱད་པར་དུ་ཞེས་པ་ནས། །དགོངས་པས་བཤད་པའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་སྤྲོས་པ་མེད་པའི་སྤྱོད་པ་བསྟན་ཏོ། །མ་དང་སྲིང་མོ་ཞེས་བྱ་བ་ནས། ངེས་པའི་དོན་ཏོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་ཤིན་ཏུ་སྤྲོས་པ་མེད་པའི་སྤྱོད་པ་བསྟན་ཏོ། །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ནས། །ཅིའི་ཕྱིར་མཛད་ཅེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའི་དོན་འཛིན་པ་ཙམ་གྱིས་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་སྐྱོ་བར་གྱུར་པ་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནས་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་རྒྱན་ཁྱད་པར་ཅན་བསྟན་པས། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱི་ཐེ་ཚོམ་སེལ་བ་ཡིན་ནོ། །དེ་ནས་ཡང་བརྗོད་ཀྱིས་མི་ལང་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནས། དྲང་བའི་དོན་ཏོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་བདུད་རྩི་མྱངས་པས། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་གཡོ་བ་མེད་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཐོབ་པར་བསྟན་ཏོ། །ཡང་ལུང་གིས་བཤད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནས། ངེས་པའི་དོན་ཏོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་དགའ་བ་རྟོགས་པའི་ཕྱིར། །རྣམ་པར་རྟོག་པའི་དྲི་མ་ཐམས་ཅད་ཟད་པར་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ། །མཁའ་དང་མཉམ་ཞིང་ཞེས་བྱ་བ་ནས། ངེས་པའི་དོན་ཏོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི། བྱང་ཆུབ་སེམས་
དཔའ་རྣམས་དབུགས་ཕྱུང་བ་དང༌། རང་བཞིན་གྱིས་འོད་གསལ་བ་དང༌། རང་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་བསྟན་ཏོ། །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནས། ལེའུ་རྫོགས་པ་དགོངས་པ་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ངོ་མཚར་དུ་གྱུར་ནས། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔ་གཙོར་བྱས་པའི་སྒོ་ནས། བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་ལ་བསྟོད་པ་བྱེད་པར་སྟན་ཏོ། །མཐའ་དྲུག་གིས་བཤད་པའི་ལེའུར་ལྔ་པའོ།། །།
ལེ

【汉语翻译】
第五品，以六种遍行之最边际的解说分段。
第五品，以六种遍行之最边际的解说分段。
第二次第的证悟，是第五品所要阐述的。从“获得灌顶者也”到“如其言辞”之间，是世尊阐述佛法的时机。从“无分别”到“非为密意”之间，阐述了证悟光明即是菩提。从“自性完全了知”到“如其言辞”之间，阐述了喜悦的行持。从“续之王特别地”到“以密意宣说”之间，阐述了无所戏论的行持。从“母亲和姐妹”到“决定的意义”之间，阐述了极其无所戏论的行持。从“之后”等等到“为何而作”之间，阐述了仅仅执着于如其言辞的意义，菩萨们因此感到厌倦。从“之后”到“如其言辞”之间，通过阐述特殊的庄严，消除了菩萨们的疑惑。从“之后再说也不足够”到“引导的意义”之间，通过品尝那如实之甘露，菩萨们获得了不可动摇的禅定。又从“经文所说”到“决定的意义”之间，为了证悟俱生之喜，阐述了所有分别的垢染都已耗尽。从“与虚空同等”到“决定的意义”之间，阐述了菩萨们舒缓气息，自性光明，以及自加持。从“之后”到“品结束非为密意”之间，阐述了菩萨们感到惊奇，并通过以五方如来为主的方式，对世尊大金刚持进行赞颂。以六边际解说的第五品结束。

【英语翻译】
Chapter Five: Section Describing the Six Supreme Limits of All Practices.
Chapter Five: Section Describing the Six Supreme Limits of All Practices.
The second stage of realization is what the fifth chapter aims to explain. From "even by obtaining empowerment" to "just as it sounds," it indicates the occasion when the Bhagavan teaches the Dharma. From "non-conceptual" to "not the intention," it shows that enlightenment is the realization of luminosity. From "the very nature of complete knowledge" to "just as it sounds," it shows the practice of joy. From "the king of tantras, especially" to "explained by intention," it shows the practice without elaboration. From "mother and sister" to "the definitive meaning," it shows the practice of utter non-elaboration. From "then" and so on to "why did he do it," it shows that bodhisattvas became weary merely by grasping the meaning just as it sounds. From "then" to "just as it sounds," by showing special adornments, it dispels the doubts of the bodhisattvas. From "then again, it is not enough to say" to "the provisional meaning," by tasting the nectar of suchness, it shows that the bodhisattvas attained unwavering samadhi. Again, from "as explained by the scriptures" to "the definitive meaning," in order to realize the joy born together, it shows that all the stains of discrimination are exhausted. From "equal to space" to "the definitive meaning," it shows that the bodhisattvas exhaled, the self-luminous nature, and self-blessing. From "then" to "the chapter's completion is not the intention," it shows that the bodhisattvas were amazed, and through the door of mainly the five Tathagatas, they praised the Bhagavan Great Vajradhara. The fifth chapter, explained by the six limits, is finished.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
འུ་ལྔ་པ། ཀུན་དུ་སྤྱོད་པའི་མཆོག་མཐའ་དྲུག་གིས་བཤད་པའི་ས་བཅད་པ།

【汉语翻译】
第五品，以普遍行为的六种殊胜边际所宣说的章节。

【英语翻译】
Chapter Five: The Section Explained by the Six Supreme Extremes of Universal Conduct.

============================================================

